Documents on Workshop / Taller 4 in German, English and Spanish

image_pdfimage_print

WORKSHOP 4

FRAUEN IN DER ARBEITSWELT, ARBEITERINNEN, KINDERGÄRTEN UND
SOZIALDIENSTE, GESETZE FÜR ARBEITENDE MÜTTER, BERUFLICHE
DISKRIMINIERUNG, DISKRIMINIERUNG VON MÜTTERN,
FRAUEN IM GEWERKSCHAFTLICHEN KAMPF

auf deutsch:

110518AnaSotoTALLER4 -DE

110518 ana soto TALLER mesa 4-DE

110518 ana soto TALLER mesa de trabajo 4 Schlussfolgerungen-DE

Ergänzung-Workshop-10-Thema Krieg und Frieden

in English:

110518 ana soto taller numero 4 Schlussfolgerungen-US

en espanol:

110518 ana soto TALLER 4-ES

110518 ana soto TALLER mesa 4-ES

110518 ana soto TALLER mesa de trabajo 4 Schlussfolgerungen-ES

Documents on Workshop / Taller 2 in German, English and Spanish

image_pdfimage_print

WORKSHOP 2:

SEXUALITÄT. DAS RECHT FRAUEN ÜBER IHREN EIGENEN KÖRPER
SELBST ZU BESTIMMEN; SEXUELLE AUFKLÄRUNG IN SCHULEN,
GEBURTENKONTROLLE UND ABTREIBUNG

auf deutsch:

110518 ana soto Acta de la Mesa 2-DE-

in English:

110518 ana soto taller mesa 2-US

en enspanol:

110518 ana soto Acta de la Mesa 2-ES

SCHLUSSFOLGERUNGEN / CONCLUSIONS WORKSHOP 2

auf deutsch:

110518 ana soto Propuestas Finales de la Mesa 2-DE

in English:

110518 ana soto taller 2-US

en espanol:

110518 ana soto Propuestas Finales de la Mesa 2-ES

 

 

 

Documents on Workshop / Taller 1 in German, English, Spanish

image_pdfimage_print

WORKSHOP 1:

DIE DOPPELTE UNTERDRÜCKUNG DER FRAU. GEWALT GEGEN FRAUEN, FORMEN DER SKLAVEREI, PROSTIUTION,
FRAUEN- UND MÄDCHENHANDEL; RELIGIÖSE UNTERDRÜCKUNG
UND DISKRIMINIERUNG

auf deutsch:

01-110518 ana soto Mesa 1 TALLER DE DOBLE OPRESION mirta-DE

en espanol:

02-110518 ana soto Mesa Nª 1 TALLER DE DOBLE OPRESIÓN mirta-ES

in English:

03-110518 ana soto DOUBLE THE OPPRESSION OF WOMEN 1-US

 

 

 

 

 

Letter and Poem sent by Melona Daclan

image_pdfimage_print

Greetings from Manila:

I have attached here a poem originally written in Filipino and translated into German by our comrade in Austria.

This poem describes the bad situation of poor families in Metro Manila who experienced violent demolition of their homes and livelihood and neglect of the government. Defend Job Philippines is now documenting these situation and helps in exposing this situation to the community. We are one of the complainant who filed a case to the United Nations. Hope, you can also support this complaint. Please help us in sharing and spreading this poem to our comrades and friends in Germany.

Here are some information about the poem:

Writer: Comrade Elmo

Carreon, is a worker and organizer of Overseas Filipino Workers in Saudi Arabia in 1984. Now, he lives in Vienna Austria with his family and continue to fight for the rights and welfare of migrants and advocates for the liberation of his homeland—Philippines. He is the Chairman of

Migrante Austria, chapter of Migrante International. Background: It shows the Floating community in Freedom Island in Paranaque City, Philippines.

A poor dwelling of fishermen and their families. For more than 10 years, they experienced violent eviction of their homes from one place to another. The government did not give them any program to uplift their lives. Now, these families along with more than 10000 people depending their livelihoods and migratory birds in the sea face threat of destruction of lives and livelihood as the government will reclaim more than 640 hectares in the Island. Tens of thousands of people resist against the reclamation because it will cause widespread flood all

over nearby cities.

Translator: The poem was translated by a Comrade from Migrante Austria. A mother of two children and active leader of Migrante.

Thank you. Melona

120207 brief und gedicht von melona daclan, philippinen

Presseerklärung IWA zur Zunahme von Frauenhandel (deutsch)

image_pdfimage_print

Presseerklärung

4.02.2012

 

 

Im Gedenken an den philippinisch-amerikanischen Krieg

Liza Maza von der Internationalen Frauenallianz warnt:

Zunehmende US-Militärpräsenz verstärkt die Prostitution und den Sexhandel mit Filipinas

Die Internationale Frauenallianz (International Women’s Alliance – IWA) schlägt wegen der Politik der USA Alarm, die Militärpräsenz in den Philippinen und der Pazifik-Region in Asien unter dem Projekt “Pazifisches Jahrhundert  Amerikas” zu erweitern. Dieser erneute Vorstoß zur Militarisierung der Region bedeutet den Einsatz von mehr US-Truppen und Kriegsausrüstung und den Erwerb von mehr Einrichtungen und den Zugang für militärische Übungen, schnellen Einsatz der Streitkräfte und die Ausweitung der Stützpunkt-Rechte.

 

Die IWA-Vorsitzende und ehemalige Vertreterin der Gabriela-Frauenpartei sagte: “Die erhöhte US-Militärpräsenz wird die Prostitution und den Sexhandel mit Filipinas innerhalb und außerhalb der philippinischen Grenzen vergrößern.” Sie fügte hinzu: “Filipinas zusammen mit russischen Frauen umfassen bereits die Mehrheit von ausländischen ‘Unterhaltungskünstlerinnen’, die in so genannten Saftbars in der Nähe von US-Basen in Südkorea arbeiten. Viele Filipinas arbeiten ebenfalls als ‘Sängerinnen’ und ‘Tänzerinnen’ in Unterhaltungsbars in der Nähe der US-Basen in Okinawa und auf dem Festland in Japan.” …

Download vollständige Presseerklärung:

Presseerklärung IWA zu Frauenhandel – deutsch

IWA: Women Resist Crisis and War! Fight for National and Social Liberation

image_pdfimage_print

 

MARCH 8 – INTERNATIONAL WORKING WOMEN’S DAY

STATEMENT

 

internationalwomensalliance@gmail.com

www.internationalwomensalliance.wordpress.com

 


Women Resist Crisis and War! Fight for National and Social Liberation!

The current economic and financial crises of the crumbling capitalist system hit women the hardest. The economic and ecological repercussions of these crises increased the vulnerability of women to the different forms of oppression, discrimination and violence inside and outside the home.

Women of the working class were the first to suffer the brunt of the crises. They were the first to be laid off when factories closed down or went bankrupt and had to suffer lower wages and difficult flexible working conditions when hired.  Peasant and indigenous women who are the world’s number one food producers have become the world’s poorest facing unprecedented hunger and poverty as transnational corporations, local landlords and governments rush to steal away millions of hectares of lands for corporate farming, mining, infrastructures, dams, tourism and military use.  They are dislocated and dispossessed from their lands, communities and way of life.

 

Unemployment, lack of social security, and budgetary cuts for social services put women in dangerous positions:  they were forced to leave their families to work as domestic or factory workers in other countries where they face exploitation and abuse, in addition to discrimination and xenophobia immigrant workers are subjected to in host countries.  Many poor women were also forced into prostitution or become victims of trafficking.

Download full press release:

IWA-Aufruf englisch Internationaler Frauentag 2012